Some acoustic indicators of verbal irony in semi-spontaneous contexts

Authors

DOI:

https://doi.org/10.3989/loquens.2021.085

Keywords:

Ironía, entonación, parámetros acústicos, curvas melódicas, interacción

Abstract


Partiendo de una perspectiva de tipo interaccionista, el propósito de esta investigación ha consistido en la elaboración de un trabajo empírico a partir de la realización de tests de percepción discriminatorios y análisis acústicos establecidos metodológicamente con el fin de definir objetivamente la prosodia de la ironía sobre un corpus basado en series de televisión y tertulias radiofónicas.

Para ello ha sido necesario aportar una explicación objetiva de la ironía en interacción, vista como un fenómeno con múltiples funciones pragmático-irónicas concretas que se apoyan en indicadores y marcas lingüísticas, cinésicas, paralingüísticas y/o acústico-melódicas, capaces de guiar la correcta interpretación inferencial del significado irónico; así como de contribuir hacia una metodología experimental adecuada, considerando las ventajas y carencias metodológicas que desestabilizan otras investigaciones previas acerca de los valores pragmáticos de la entonación irónica.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Ackerman, B. (1983). Form and function in children's understanding of ironic utterances. Journal of Experimental Child Psychology, 35(3), 487-508. https://doi.org/10.1016/0022-0965(83)90023-1

Adachi, T. (1996). Sarcasm in Japanese. Studies in Language, 20(1), 1-36. https://doi.org/10.1075/sl.20.1.02ada

Alba Juez, L. (1998). A corpus study of the prosodic features accompanying verbal irony in English. Estudios en Lingüística Aplicada, 27, 29-51.

Anolli, L., Ciceri, R. e Infantino, M. G (2010). From "blame by praise" to "praise by blame": Analysis of vocal patterns in ironic communication. International journal of Psychology, 37(5), 266-276. https://doi.org/10.1080/00207590244000106

Anolli, L., Ciceri, R. e Infantino, M. G. (2002). You're a Real Genius!: Irony as a Miscommunication Design. En L. Anolli, R. Ciceri y M. G. Infantino (Eds.), Say not to Say: New Perspectives on Miscommunication (pp. 142-163). Ámsterdam: IOS Press,.

Anolli, L., Ciceri, R. e Infantino, M. G. (2000). Irony as a game of implicitness: acoustic profiles of ironic communication. Journal of Psycholinguistic Research, 29(3), 275-311. https://doi.org/10.1023/A:1005100221723 PMid:10937366

Attardo, S. (2001). Humor and irony in interaction: From mode adoption to failure of detection. En L. Anolli, R. Ciceri y M. G. Infantino (Eds.), Say not to Say: New Perspectives on Miscommunication (pp. 159-179). Ámsterdam: IOS Press.

Attardo, S., Eisterhold, J., Hay, J. e Poggi, I. (2003). Multimodal markers of irony and sarcasm. Humor, 16(2), 243-260. https://doi.org/10.1515/humr.2003.012

Banse, R. y Scherer, K. R. (1996). Acoustic profiles in vocal emotion expression. Journal of Personality and Social Psychology, 70(3), 614-636. https://doi.org/10.1037/0022-3514.70.3.614 PMid:8851745

Baños Piñeros, R. (2009). Estudio descriptivo-contrastivo del discurso oral prefabricado en un corpus audiovisual comparable en español: oralidad prefabricada de producción propia y de producción ajena. En P. Cantos Gómez y A. Sánchez Pérez (Eds.), Panorama de investigaciones basadas en corpus (pp. 399-413). Murcia: Asociación Española de Lingüística del Corpus.

Becerra Valderrama, M. I. (2011a). La pregunta retórica y la hipérbole como formas de ironía en español. En A. M. Cestero Mancera, I. Molina Martos y F. Paredes García (Eds.), La lengua, lugar de encuentro. Actas del XVI Congreso Internacional de la ALFAL, Alcalá de Henares del 6 al 9 de junio 2011 (pp. 2273-2279). Alcalá de Henares: Editorial Universidad de Alcalá.

Becerra Valderrama, M. I. (2011b). El papel de la prosodia y el contexto en la comprensión y producción de dos formas de ironía en español. Tesis doctoral, UAM.

Becerra Valderrama, M. I. (2012). Rasgos prosódicos en la producción de dos formas de ironía en español. Lingüística, 28, 191-205.

Briz Gómez, A. (2000a). Turno y alternancia de turno en la conversación. Revista Argentina de Lingüística, 16, 3-37.

Briz Gómez, A. (2000b). El análisis de un texto oral coloquial. En A. Briz Gómez y Grupo Val.Es.Co. ¿Cómo se comenta un texto coloquial? (pp. 29-50). Barcelona: Ariel-Practicum.

Briz Gómez, A. (1998). El español coloquial en la conversación. Esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.

Briz Gómez, A.. y Grupo Val.Es.Co. (2003). Un sistema de unidades para el estudio del lenguaje coloquial. Oralia, 6, 7-61. https://doi.org/10.25115/oralia.v1i6.8406

Briz Gómez, A. e Hidalgo Navarro, A. (1998). Conectores y estructura de la conversación. En Mª. A. Martín Zorraquino y E. Montolío (Eds.), Marcadores del discurso. Teoría y análisis (pp. 121-142). Madrid: Arco-Libros,

Brown, R. L. J. (1980). The pragmatics of verbal irony. En R.W. Shuy y A. Shnunal (Eds.), Language Use and the Uses of Language (pp. 111-127). Washington DC: Georgetown University Press.

Bryant, G. A. (2010). Prosodic contrasts in ironic speech. Discourse Processes, 47(7), 1-22. https://doi.org/10.1080/01638530903531972

Bryant, G. A. (2011). Verbal irony in the wild. Pragmatics and Cognition, 19(2), 291-309 https://doi.org/10.1075/pc.19.2.06bry

Bryant, G. A. y Fox Tree, J. E. (2002). Recognizing verbal irony in spontaneous speech. Metaphor and Symbol, 17(2), 99-109. https://doi.org/10.1207/S15327868MS1702_2

Bryant, G. A. y Fox Tree, J. E. (2005). Is there an Ironic Tone of Voice? Language and Speech, 48(3), 257-277. https://doi.org/10.1177/00238309050480030101 PMid:16416937

Cantero Serena, F. J. (2002): Teoría y análisis de la entonación. Barcelona: Edicions de la Universitat de Barcelona.

Carter, L. P. (1987). The narratives of guests on late night television talk shows: An analysis of the relationship between personal narratives and context. Comunicación presentada en Western Speech Communication Association. 14-17 de febrero. Salt Lake City, UT.

Cebrián Herreros, M. (1992). Géneros informativos audiovisuales. Madrid: Ciencia.

Chaume Varela, F. (2004). Cine y traducción. Madrid: Cátedra.

Chaume Varela, F. (2001). La pretendida oralidad de los textos audiovisuales y sus implicaciones en traducción. En R. Agost y F. Chaume Varela (Eds.), La traducción en los medios audiovisuales (pp. 77-88). Castellón: Publicacions de la Universitat Jaume I.

Cheang, H. S. y M. D. Pell (2009). Acoustic markers of sarcasm in Cantonese and English. The Journal of the Acoustical Society of America, 126(3), 1394-1405. https://doi.org/10.1121/1.3177275 PMid:19739753

Cheang, H. S. y M. D. Pell (2008). The sound of sarcasm. Speech Communication, 50(5), 366-381. https://doi.org/10.1016/j.specom.2007.11.003

Cruttenden, A. (1990). The origins of nucleus. Journal of the International Phonetic Association, 20(1), 1-9. https://doi.org/10.1017/S0025100300003984

Culpeper, J. (2005). Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The Weakest Link. Journal of Politeness Research. Language, Behaviour, Culture, 1(1), 35-75. https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.35

D'Imperio M., Champagne-Lavau M., Loevenbruck H. y Fouillaud, L. (2013). Perceptual evaluation of tonal and contextual cues to sarcasm in French. Phonetics and Phonology in Iberia Conference (PaPI, 2013). Lisboa.

Domínguez, C. L., Martínez, H. y Mora, E. (2015). Sintaxis y prosodia: el análisis sintáctico de las unidades del discurso oral. Lengua y Habla, 19, 149-165.

Fant, L. (1984). Estructura informativa en español. Estudio sintáctico y entonativo. Upsala: Acta Universitatis Upsaliensis.

Gambier, Y. y Suomela-Salmi, E. (1994). Audiovisual communication. Problems and issues at stake in subtitling. En H. Pürschel, E. Bartsch, P. Franklin y U. Schmitz (Eds.), Intercultural Communication in Institutional Settings. Actas del 17 Coloquio LAUD (pp. 369-382). 23-27 marzo 1992. Frankfurt-New York: Peter Lang.

Gámez Ribero, F. (2013). El humor y la ironía en ELE a través de las dramatizaciones. TFM Máster Universitario en Español como Segunda Lengua. Universidad Complutense de Madrid.

Garrido Almiñana, J. M. (2003). La escuela holandesa: el modelo IPO En P. Prieto (Ed.), Teorías de la entonación (pp. 7-122). Barcelona: Ariel.

Garrido Almiñana, J. M. (2001). La estructura de las curvas melódicas del español: propuesta de modelización. LEA: Lingüística Española Actual, 23(2), 173-210.

Gibbs, R. W. (2000). Irony in talk among friends. Metaphor and Symbol, 15(1-2), 5-27. https://doi.org/10.1080/10926488.2000.9678862

Gibbs, R. W. y Colston L. C. (2001). The risks and rewards of ironic communication. En Luigi Anolli, R, Ciceri y M. G. Infantino (Eds.), Say not to Say: New Perspectives on Miscommunication (pp.187-200). Ámsterdam: IOS Press.

Glenwright, M., Parackel, J. M., Cheung, R. J. y Nilsen, E. S. (2014). Intonation influences how children and adults interpret sarcasm. Journal of Child Language, 41(2), pp. 472-484. https://doi.org/10.1017/S0305000912000773 PMid:23534818

González Berrio, S. y Martín Leralta, S. (2015). La comprensión auditiva de la entonación irónica en alumnos de ELE brasileños con un nivel C1. Pragmalingüística, 23, 79-101. https://doi.org/10.25267/Pragmalinguistica.2015.i23.05

Grupo Val.Es.Co. (2014). Las unidades del discurso oral: La propuesta Val.Es.Co. de segmentación de la conversación (coloquial). Estudios de Lingüística del Español, 35(1), 11-71. https://doi.org/10.36950/elies.2014.35.8709

Haiman, J. (1998). Talk is Cheap: Sarcasm, Alienation, and the Evolution of Language. Oxford: Oxford University Press.

Halliday, M. A. K. (1985). An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.

Hartung, M. (1998). Ironie in der Alltagssprache. Eine gesprächsanalytische Untersuchung. Radolfzell: Verlag für Gesprächsforschung. https://doi.org/10.1007/978-3-322-88985-0

Hay, J. (2000). Functions of humor in the conversations of men and women. Journal of Pragmatics, 32(6), 709-42. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00069-7

Jassem, W. (1952). Intonation of Conversational English. Wroclaw: Wrocławskie Towarzystwo Naukowe.

Johnstone, T. y K. Scherer (2000). Vocal communication of emotion. En M. Lewis y J. M. Haviland-Jones (Eds.), Handbook of Emotions (pp. 220-235). New York: The Guilford Press.

Kreuz, R. J. (1996). The use of verbal irony: cues and constraints. En J. S. Mio, y A. N. Katz (Eds.), Metaphor: Implications and Applications (pp. 23-38). Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Kreuz, R. J. y Link, K. E. (2002). Asymmetries in the use of verbal irony. Journal of Language and Social Psychology, 21(2), 127-143. https://doi.org/10.1177/02627X02021002002

Kreuz, R. J. y Roberts, R. M. (1995). Two cues for verbal irony: Hyperbole and the ironic tone of voice. Metaphor and Symbolic Activity, 10(1), 21-31. https://doi.org/10.1207/s15327868ms1001_3

Laval, V. y A. Bert-Erboul (2005). French-speaking children's understanding of sarcasm: The role of intonation and context. Journal of Speech Language and Hearing Research, 48(3), 610- 620. https://doi.org/10.1044/1092-4388(2005/042) PMid:16197276

Lefkwitz, D. (2002). On the mediation of class, race and gender: Intonation on sports radio talk shows. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics, 3(1), Article 14.

Lieberman, P. (1967). Intonation, Perception and Language. Cambridge, MA: MIT Press.

Loevenbruck H., Ameur Ben Jannet, M., D'Imperio M. P., Spini, M. y Champagne-Lavau, M. (2013). Prosodic cues of sarcastic speech in French: slower, higher, wider. En F. Bimbot (Ed.), 14 th Annual Conference of the International Speech Communication Association. Interspeech 2013 (pp. 3537-3541). Lyon: ISCA. https://doi.org/10.21437/Interspeech.2013-761

Machuca Ayuso, M. J. y Ríos, A. (2011). Prosodia y signos de puntuación en los informativos televisivos. En A. Hidalgo, Y. Congosto y M. Quilis (Eds.), El estudio de la prosodia en España en el siglo XXI: Perspectivas y ámbitos. Anejos de Quaderns de Filologia, 75 (pp. 193-208). Valencia: Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació.

Martin, C., Hoang Vu, G. K. y Metcalf, K. (1999). Strength of discourse context as a determinant of the subordinate bias effect. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 52A, 813-839. https://doi.org/10.1080/713755861 PMid:10660407

Martínez-Costa Pérez, M. y Herrera Damas, D. (2007). La tertulia radiofónica como un tipo de conversación coloquial. Doxa Comunicación: Revista Interdisciplinar de Estudios de Comunicación y Ciencias Sociales, 189-211. https://doi.org/10.31921/doxacom.n5a9

Martínez Hernández, D. (2014). Análisis melódico de la ironía en el discurso televisivo. Quaderns de Filologia. Estudis Lingüístics, 19, 197-222.

Martínez Hernández, D. (2015a). En torno a la existencia de marcas prosódicas en el estudio del fenómeno pragmático de la ironía positiva. En C. J. Álvarez López, B. Garrido Martín y M. González Sanz (Eds.), Jóvenes Aportaciones a la Investigación Lingüística (pp. 497-512). Sevilla: Ediciones ALFAR, S.A.

Martínez Hernández, D. (2015b). Sobre los indicadores acústico-melódicos de la ironía verbal en la conversación espontánea. En A. Cabedo Nebot (Coord.), Perspectivas actuales en el análisis fónico del habla: tradición y avances en la fonética experimental (pp. 113-126). Valencia: Universidad de Valencia.

Martínez Hernández, D. (2019a). Marcas acústico-melódicas de la ironía en el discurso oral prefabricado. En A. Cabedo Nebot y A. Hidalgo Navarro (Eds.), Pragmática del español hablado. Hacia nuevos horizontes (pp. 337-350). Valencia: Universidad de Valencia.

Martínez Hernández, D. (2019b). La expresión de la ironía en la conversación: estudio fonopragmático en un corpus de habla semiespontánea. Tesis doctoral inédita. Universitat de València.

Matelski, M. J. (2000). Jerry Springer and the wages of fin-syn: The rise of deregulation and the decline of TV talk. Journal of Popular Culture, 33(4), 63-75. https://doi.org/10.1111/j.0022-3840.2000.3304_63.x

Mateo Ruiz, M. (2010a). Scripts en Praat para la extracción de datos tonales y curva estándar. Phonica, 6, 91-111.

Mateo Ruiz, M. (2010b). Protocolo para la extracción de datos tonales y curva estándar en Análisis Melódico del Habla (AMH). Phonica, 6, 49-90.

Mier Logato, F. A. (2016). El papel del contexto en la comprensión de la ironía verbal. Análisis pragmático de una muestra. Enunciación, 22(1), 28-42. https://doi.org/10.14483/22486798.11186

Milosky, L. M. y Ford, J. A. (1997). The role of prosody in children's inferences of ironic intent. Discourse Processes, 23(1), 47-61. https://doi.org/10.1080/01638539709544981

Moreno Espinosa, P. (2002). La tertulia radiofónica, foro para el siglo XXI. Estudios sobre el mensaje periodístico, 8, 275-291.

Nauke, A. y Braun, A. (2011). The production and perception of irony in short context-free utterances. En W-S. Lee y E. Zee (Eds.), Proceedings of the 17 th International Congress of Phonetic Sciences (pp. 1450-1453). 17-21 de agosto. Hong-Kong: City University of Hong-Kong.

Navarro Tomás, T. (1944). Manual de entonación española. Nueva York: Hispanic Institute in the United States.

Neshokowska, S. (2015). Stylistic signals of verbal irony. International Journal of Language and Linguistics, 2(2), 1-8.

Padilla García, X. (2011). ¿Existen rasgos prosódicos objetivos en los enunciados irónicos? Oralia: Análisis del Discurso Oral, 14, 203-226. https://doi.org/10.25115/oralia.v14i1.8187

Padilla García, X. (2004). El tono irónico: estudio fonopragmático. Español Actual: Revista de Español Vivo, 81, 85-98.

Padilla García, X. (2006). Las unidades monológicas (intervención, acto y subacto) y el orden de palabras: una guía para su análisis en el discurso hablado. En M. Casado Velarde, R. González Ruiz y M. V. Romero Gualda (Coords.), Análisis del Discurso. Lengua, Cultura, Valores. Actas del Primer Simposio Internacional (pp. 677-690). Pamplona, 26-28 noviembre. Madrid: Arco-Libros.

Picoult, J. y Johnson, M. K. (1992). Controlling for homophone polarity and prime-target relatedness in the cross-modal lexical decision task. Bulletin of the Psychonomic Society, 30(1), 15-18. https://doi.org/10.3758/BF03330384

Pihler Ciglic B. (2017). El papel de la prosodia en la expresión de la ironía en español. Lingüística, 57(1), 255-278. https://doi.org/10.4312/linguistica.57.1.255-278

Rao, R. (2013). Prosodic consequences of sarcasm versus sincerity in Mexican Spanish. Concentric: Studies in Linguistic, 39(2), 33-59.

Reyes, G. (1995). El abecé de la pragmática. Madrid: Arco Libros.

Rockwell, P. (2007). Vocal features of conversational sarcasm: A comparison of methods. Journal of Psycholinguistic Research, 36(5), 361-369. https://doi.org/10.1007/s10936-006-9049-0 PMid:17273931

Rockwell, P. (2005). Sarcasm on television talk shows: Determining speaker intent through verbal and nonverbal cues. En A. V. Clark (Ed.), Psychology of Moods: New Research (pp. 109-122). Nueva York: Nova Science Publishers.

Rockwell, P. (2003). Empathy and the expression and recognition of sarcasm by close relations or strangers. Perceptual and Motor Skills, 97(1), 251-256. https://doi.org/10.2466/pms.2003.97.1.251 PMid:14604047

Rockwell, P. (2000). Lower, slower, louder: Vocal cues of sarcasm. Journal of Psycholinguistic Research, 29(5), 483-495. https://doi.org/10.1023/A:1005120109296

Rockwell, P., Buller, D. B. y Burgoon, J. K. (1997). Measurement of deceptive voices: Comparing acoustic and perceptual data. Applied Psycholinguistics, 18(4), 471-484. https://doi.org/10.1017/S0142716400010948

Rogers, P. L., Scherer, K. R. y Rosenthal, R. (1971). Content filtering human speech: A simple electronic system. Behavior Research Methods & Instrumentation, 3(1), 16-18. https://doi.org/10.3758/BF03208115

Ruiz Gurillo, L. (2008). Las metarrepresentaciones en español hablado. Spanish in Context, 5(1), 40-63. https://doi.org/10.1075/sic.5.1.04ruiz

Sampedro, B., Díaz Espinosa, I., Ferreres, A. y Gurlekian, J. (2012). Prueba de evaluación de comprensión de expresiones irónicas y sarcásticas: control acústico y análisis perceptual. Revista de Neuropsicología Latinoamericana, 4(3), 6-18.

Sánchez, C. (1994). Las tertulias de la radio. La plaza pública de los 90. Salamanca: Publicaciones de la Universidad Pontificia de Salamanca.

Sharrer, L. y Christman, U. (2011). Voice modulations in German ironic speech. Language y Speech, 54(4), 435-465. https://doi.org/10.1177/0023830911402608 PMid:22338786

Sornicola, R. (1981). Sul parlato. Bologna: Il Mulino.

Taylor, D. S. (1993). Intonation and accent in English: What teachers need to know. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language, 31(1), 1-22. https://doi.org/10.1515/iral.1993.31.1.1

Velázquez, E. (2010). Acoustic comparative study of Spanish prosody. En M. Ortega-Llebaria (Ed.), Selected Proceedings of the 4th Conference on Laboratory Approaches to Spanish Phonology (pp. 83-90). Cascadilla, MA: Cascadilla Proceedings Project.

Voyer, D. y Techentin, C. (2010). Subjective auditory features of sarcasm. Metaphor and Symbol, 25(4), 227-242. https://doi.org/10.1080/10926488.2010.510927

Vu, H., Kellas, G. y Paul, S. T. (1998). Sources of sentence constraint on lexical ambiguity resolution. Memory & Cognition, 26(5), 979-1001. https://doi.org/10.3758/BF03201178 PMid:9796231

Winner, E., Windmueller, G., Rosenblatt, E., Bosco, L., Best, E. y Gardner, H. (1987). Making sense of literal and nonliteral falsehood. Metaphor and Symbolic Activity, 2(1), 13-32. https://doi.org/10.1207/s15327868ms0201_2

Published

2021-12-30

How to Cite

Martínez Hernández, D. . (2021). Some acoustic indicators of verbal irony in semi-spontaneous contexts. Loquens, 8(1-2), e085. https://doi.org/10.3989/loquens.2021.085

Issue

Section

Articles