The International Phonetic Alphabet as a teaching resource: its first appearance in Spanish teaching methods for Italian speakers
DOI:
https://doi.org/10.3989/loquens.2024.e113Keywords:
Luigi Pavia, Spanish methods, AFI/IPA, historiography, didactic resourcesAbstract
Luigi Pavia is the author of three “grammars” of Spanish for Italians: Grammatica elementare della lingua spagnuola (G. Groos, 1894), Grammatica della lingua spagnuola (G. Groos, Hoepli, SGMI-GRL, 1895) and Grammatica spagnuola (Hoepli, 1895). The second of these methods is reprinted/edited in 1901 (two editions), 1907, 1913, 1921 and 1927. In the 1913 edition, the work underwent some important changes, including the use of phonetic transcription of the lexicon according to the indications of the International Phonetic Alphabet (IPA). This paper tries to answer the following questions: Who collaborated in the work? What are the main characteristics of the transition from one type of transcription to another? What terminology related to pronunciation is used in the work? What is the historiographical interest of the first adoption of the IPA system of transcription in Italian-Spanish grammars?
Downloads
References
Barrios Rodríguez, M.ª A. (2006) Antonio Maura, director de la Real Academia Española, BRAE, LXXXVI, CCXCIV, 194-240.
Connor, J. (1912). Manuel de conversation français-italien à l’usage des écoles et des voyagereus / Manuale di conversazione italiano-francese ad uso delle scuole e dei viaggiatori. (Méthode Gaspey-Otto-Sauer), 2. éd., revie et corriggée par Gaston Le Boucher. Groos.
Fuentes Morán, M.ª T. (2011) Nuestros diccionarios bilingües generales español-alemán. Panace@, XII-34, pp. 303-308.
Hecker, O. (1909). Systematisch Geordneter Deutsch-portugiesischer Wortschatz, traducido al portugués por Gaston Le Boucher. Behr.
Le Boucher, G. (1904). Libro de lectura francesa: trozos escogidos de lectura graduada con ejercicios de conversación y diccionario. Groos y Romo y Füssel.
Le Boucher, G. (1905a). Carta a Benito Pérez Galdós del 14 de octubre de 1905. https://www.omnia.ie/index.php?navigation_function=2&navigation_item=%2F109%2Fhttps___hispana_mcu_es_lod_oai_bvpb_mcu_es_597845_ent0&repid=1
Le Boucher, G. (1905b). Livro de leitura franceza: trechos escolhidos de leitura graduada com exercicios de conversação e diccionario. Groos.
Le Boucher, G. (1905c). Letture francesi: Brani scelti di letture graduate con esercizi di conversazione e vocabolario. Groos.
Le Boucher, G. (1906). Carta a Benito Pérez Galdós del 1 de febrero de 1906. https://www.omnia.ie/idex.php?navigation_function=2&navigation_item=%2F109%2Fhttps___hispana_mcu_es_lod_oai_bvpb_mcu_es_597844_ent0&repid=1
Le Boucher, G. (1909a). Systematisches Wörterbuch der Italienischen Umgangssprache. Hartleben.
Le Boucher, G. (1909b). Libro de lectura inglesa: trozos escogidos de lectura graduada con ejercicios de conversación y diccionario. Groos.
Le Boucher, G. (1911). Dizionario tascabile francese-italiano, serie Fonolexika. Langenscheidt.
Le Boucher, G. (1920). Neues spanisch-deutsches und deutsch-spanisches Taschenwörterbuch 1 = Nuevo diccionario de bolsillo de los idiomas español y alemán 1. Tauchnitz.
Le Boucher, G. y A. Ricci (1907). Italienisch für Mediziner. Barth.
Le Boucher, G. y C. Gieb y Bullón (1911). Spanisch für Mediziner. Barth.
Le Boucher, G. y P. Le Boucher (1913). Diccionario de bolsillo francés-español, serie Fonolexika,. Langenscheidt.
Le Boucher, G. y R. Grossmann (1922). Neues spanisch-deutsches und deutsch-spanisches Taschenwörterbuch 2 = Nuevo diccionario de bolsillo de los idiomas español y alemán 2. Tauchnitz.
Le Maître Phonétique (1908). Liste des membres. 23(1/2), 1-29. http://www.jstor.org/stable/44704166 (10/06/2024).
Le Maître Phonétique (1909). Liste des membres. 24(1/2), 1-33. http://www.jstor.org/stable/44700679
Le Maître Phonétique (1910). Liste des membres. 25(1/2), 1-32. http://www.jstor.org/stable/44700768
Le Maître Phonétique (1911). Liste des membres. 26(1/2), 9-39. http://www.jstor.org/stable/44700822
Le Maître Phonétique (1912). Liste des membres. 27(1/2), 21-55. http://www.jstor.org/stable/44701003
Le Maître Phonétique (1913) Liste des membres. 28(1/2), 6-42. http://www.jstor.org/stable/44747878
Le Maître Phonétique (1914). Liste des membres. 29(1/2), 1-32. http://www.jstor.org/stable/44702514
Lombardini, H. E. (2017). Gramáticas de español para italófonos (1876-1900). Catálogo crítico y estudio. CLUEB.
Lombardini, H. E. (2020). “Métodos” de español para italófonos en el siglo XIX: ejemplos y propuesta de estudio. Orillas, 9, pp. 930-944.
Mortara, P. M.ª (1902) Lenguas vivas. Euskal-Erria, 786, 385-387.
Pavia, L. (1895). Grammatica della lingua spagnuola con temi, letture e dialoghi. G. Groos.
Pavia, L. (1895). Grammatica spagnuola. G. Groos.
Pavia, L. (1901). Grammatica della lingua spagnuola con temi, letture e dialoghi. 2.a ed. G. Groos.
Pavia, L. (1901). Grammatica della lingua spagnuola con temi, letture e dialoghi. 2.a ed. Hoepli.
Pavia, L. (1907). Grammatica della lingua spagnuola con temi, letture e dialoghi. 3.a ed. G. Groos.
Pavia, L. (1912). Gramática de la lengua inglesa con ejercicios de versión, lecturas y diálogos, 3ª ed. rev y mejorada por el autor, con pronunciación figurada con arreglo al sistema de la Asociación Fonética Internacional por Gaston Le Bouche. Adrián Romo.
Pavia, L. (1913). Grammatica della lingua spagnuola con temi, letture e dialoghi, 4.a ed. riveduta dall’autore, pronuncia figurata secondo il sistema dell’Associazione Fonetica Internazionale di Gaston Le Boucher. G. Groos.
Pavia, L. (1921). Grammatica della lingua spagnuola con temi, letture e dialoghi. 5.a ed. G. Groos.
Pavia, L. (1927). Grammatica della lingua spagnuola con temi, letture e dialoghi. 6.a ed. G. Groos.
Pavia, L. (1927). Gramática sucinta de la lengua italiana con ejercicios de versión y trozos de lectura, 7.a ed. Revisada por el autor. G. Groos.
Tanty, F., (1907). Grammatica francesa com themas e exercicios de leitura e conversação, Methodo Gaspey-Otto-Sauer, 2ª ed. revisada por Gaston Le Boucher y Carolina Michaëlis de Vasconcellos. Groos.
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
© CSIC. Manuscripts published in both the print and online versions of this journal are the property of the Consejo Superior de Investigaciones Científicas, and quoting this source is a requirement for any partial or full reproduction.
All contents of this electronic edition, except where otherwise noted, are distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) licence. You may read here the basic information and the legal text of the licence. The indication of the CC BY 4.0 licence must be expressly stated in this way when necessary.
Self-archiving in repositories, personal webpages or similar, of any version other than the final version of the work produced by the publisher, is not allowed.